Daryl Jamieson

composer

umoregi (if exposed...) / 埋木 (2014, rev. 2015)
Genre / ジャンル
String Quartet / 弦楽器四重奏
Instrumentation / 編成
2 violins, viola, cello
ヴァイオリン二つ、ヴィオラ、チェロ
Duration / 演奏時間
16 minutes / 16
Other information / 他の情報
Premièred 13 September 2014, Tokyo National Museum, Ōkyokan, Tokyo, by the Quatuor Bozzini
2014年9月14日、東京国立博物館・応挙館に於いて、ボッツぃーに・クァルテットによって初演されました
Score available for purchase (pdf or printed copy) from the Canadian Music Centre.

Programme Note
解説
Tanka and haiku, the principal forms of traditional Japanese poetry, are extremely short; usually 31 and 17 syllables each. In order to create meaningful poetry in such short expressions, Japanese poets used – and continue to use – an interrelated set of symbolic words called pillow words, expressions that have gradually accumulated depth and meaning over 1200 years of usage. umoregi is one of these words. It literally refers to pieces of petrified wood that would periodically emerge from certain riverbeds, but symbolically came to suggest a secret that threatens to be exposed, to the detriment of the writer and/or addressee of the poem. Mainly this was used for illicit love affairs, but also for political conspiracies and even as a metaphor for death. 

This piece, in the intertextual tradition of Japanese art, adds another sliver of connotation to the constellation of meanings of this rich word. 
短歌と俳句ともに日本の代表的な詩歌の形式にして世界で最も短い詩型。それぞれ31モーラ、17モーラ(音節)が標準とされる。この極度に短い様式において、なお豊かな表現を可能にするために、歌詠みは1200年余りの間、深みと意味とをその一身に蓄積し続けてきた表現、すなわち枕詞を用いてきた。「埋れ木」もそうした枕詞のひとつである。文字通りにとれば埋れ木というのは、時おり河床から姿を表す、半ば化石化した木のことであるが、比喩的には歌の詠み手、歌の受け取り手にとっては露顕すべからざる秘密を意味するものである。多くの場合、それは道ならぬ恋の隠喩であるが、折に政治的陰謀や死をも意味することがあるという。本作は、日本のこの豊穣な意味の海、その深みに、更なるもう一層を加えようとするもの。